lunes, 15 de abril de 2013

Cuando la copia no autorizada es mejor que la original


En el debate de propiedad intelectual, hay muchas posturas, la de los abogados, las empresas, las sociedades de autores, los autores, pero pocas son las veces que se lo trata de escuchar al usuario final, que en todo caso el que financiaría al resto.

Surge en varios casos que las copias no autorizadas que son provistas en Internet por otros usuarios tienen mayores prestaciones que las originales. Algunos casos son, por ejemplo, el DVD de Pink Floyd "The Wall" que en su versión original "retail" no se encuentran los subtitulos en español de las canciones, lo que deja bastante que desear porque poco será lo que se podrá entender para alguien que no entienda el idioma inglés.

Otro caso son los DVDs de la trilogía de Volver al Futuro, en la Argentina se comercializa con audio en inglés y audio español, pero no español latinoamericano sino español de España.

Por supuesto que surgieron versiones en las redes de pares con las prestaciones que los usuarios quieren pero por la simple razón de que los productos originales no las presentan.

También existen otras cuestiones, por ejemplo que el producto se encuentre agotado y no se tenga pensado reeditar, o que no exista un distribuidor legal en el país, que no se presenta (en el caso de los libros) una traducción oficial, etc.

Ni que decir sobre sistemas de protección de copias que limitan las opciones a los usuarios, o los warnings de los DVDs que son molestos y no se pueden saltear en los DVDs de mesa (¡hay algunos que duran más de 2 minutos!). Por supuesto que en algunas versiones no originales ni aparecen.

Pues será cuestión de analizar que es lo más correcto que los usuarios se adapten al mercado o que el mercado se adapte a los usuarios. Tal vez una mezcla de ambas como es el caso del streaming bajo demanda.

No hay comentarios:

Publicar un comentario